新东方网>小语种>意大利语>意大利语学习>听说>正文

中意双语:一周内学会一门语言可能吗?

2016-12-02 09:47

来源:沪江

作者:

  一周之内学好一门外语,听上去简直像是天方夜谭。不过,真的不可能吗?也许只是你的开启方式不对哦。网络上赫赫有名的双胞胎语言达人又来给大家支招啦。听听他们是如何在一周的时间里学习一门外语的,真心很实用。

  7 trucchi per imparare qualsiasi lingua in una settimana7

  招教你一周时间学会任何一门语言

  È possibile imparare una lingua in una settimana? I gemelli poliglotti ci hanno provato!

  一周之内可能学会一门语言吗?这对多语种双胞胎兄弟向我们证实:是可以的!

  来听听他们是怎么说的,意语字幕哦~

  

  I gemelli poliglotti Matthew e Michael Youlden ci hanno abituato ai loro prodigi ma ci hanno certamente stupito quando si sono messi in testa di imparare il turco in una settimana: hanno eliminato tutte le distrazioni e hanno deciso di dedicare otto ore al giorno allo studio di questa nuova lingua. Ho osservato con attenzione i loro progressi e ho preso nota di sette consigli.

  Matthew Youlden和Michael Youlden这对多语种双胞胎兄弟,对于他们的多语种技能,我们已经习以为常了,可是,着实令我们瞠目结舌的是他们决心用一周时间来学习土耳其语:他们隔绝一切骚扰因素,每天8小时,专心学习这门新语言。我认真地观察他们每一天的进展,并记录下了7条学习语言的建议。

  1. Datevi un obiettivo

  订立一个目标

  Lezione imparata: stabilite con chiarezza il vostro obiettivo e pianificate la strada per raggiungerlo.

  学习札记:清晰地订立一个目标,并且有计划地安排以实现它。

  I gemelli hanno deciso di imparare una lingua in una settimana perché volevano mettersi alla prova e sfidarsi. Il dubbio è nato sulla lingua da imparare ma è stato presto risolto: in una città come Berlino, dove la comunità turca conta circa 300.000 persone e si concentra principalmente nelle aree di Kreuzberg e Neukölln, decidere di imparare questo idioma è stato naturale e si è presentato come un modo di comprendere più a fondo l'ambiente e la cultura circostanti.

  这对双胞胎兄弟决定用一周时间来学习一门新语言,一是他们想来尝试一下,二是他们想要自我挑战。唯一的犹豫就是要学习哪门语言呢?不过这个问题很快就解决啦:在柏林,土耳其居民有大约30万人,主要集中在Kreuzberg和Neukölln区域,想要学习这样一门语言就显得很自然而然了,这样可以更深入地去了解周围的环境和文化背景。

  2. Etichette ovunque

  到处贴满外语便利贴

  Lezione imparata: attaccare etichette, post-it e adesivi sugli oggetti di casa vi aiuterà a penetrare nel nuovo linguaggio fin dal primo momento e a impararlo passivamente, semplicemente dedicandovi alle vostre attività quotidiane.

  学习札记:从学习语言的第一刻起,就在家里各个地方贴满外语便利贴,这样一来,可以帮助你们完全地沉浸在这门新语言当中,推动着你一定要去学习它,并且让这门外语轻而易举地就融入到你们的日常生活当中去。

  I gemelli sono dei fan accaniti dei post-it colorati e il primo passo del loro processo di apprendimento è stato quello di decorare l'appartamento di foglietti colorati con le traduzioni in turco di tutti gli oggetti presenti. In questo modo, per svolgere qualsiasi semplice attività all'interno delle quattro mura, è stato necessario confrontarsi con le nuove parole e assimilarle.

  这对双胞胎就是彩色便利贴的狂热粉丝,他们学习外语的第一步就是将他们公寓的各个物件都贴上写有土耳其语翻译的彩色便利贴。通过这样的方式,让他们在这间公寓里做任何的事情都需要面对这些新词汇,并将他们真正吸收消化。

  3. Trovate un partner

  找一个学习拍档

  Lezione imparata: non c'è migliore motivazione di un amico che ha il vostro stesso obiettivo e che vi aiuta a mantenere il vostro proposito.

  学学习札记:没有什么比找一个和你有着共同目标的小伙伴更有动力了,他能帮助你们持之以恒地坚定你们的目标。

  Nel caso dei gemelli, l'importanza dell'altro si è rivelata fondamentale fin da subito: non solo Michael e Matthew si sono spartiti il compito di attaccare i post-it nelle varie stanze, ma si sono continuamente sfidati tra loro con piccoli test. Il fatto che ognuno si dedicasse ad argomenti diversi nel corso della giornata, inoltre, ha fatto si che uno diventasse fonte di conoscenza per l'altro. Il momento più emozionante dell'intera settimana si è verificato quando i gemelli hanno improvvisamente iniziato ad utilizzare il turco per parlare di cose quotidiane come la preparazione del caffè e della cena.

  这对双胞胎就是这样,在学习语言的过程中,另一半的重要性很快地就凸显出来了:他们不仅分工合作,将公寓里的每个房间都贴满便利贴。彼此之间还不断用通过小测试来互相挑战。他们每一天用土耳其语来进行不同话题的沟通讨论,这样一来,另一个小伙伴其实就成了我们语言学习的源泉,可以互相汲取知识养料。一整周下来,最令人激动的时刻就是,这对双胞胎突然间发现,他们可以开始用土耳其语来进行日常生活话题的沟通了,比如:准备咖啡和晚餐。

  4. Le giuste ricompense

  要有一些“回报和奖励”

  Lezione imparata: la vostra strada necessita di tappe decisive che possono consistere, ad esempio, in piccole sfide come avere una conversazione. La soddisfazione derivante vi aiuterà a raggiungere obiettivi sempre più alti.

  学习札记:在学习语言的道路上需要设立一些“奖励”:比如,来些小挑战,练习个对话。从这儿获得的满足感可以推动你向更高的目标迈进。

  Matthew e Michael hanno sostenuto diverse sfide durante la settimana: il primo giorno hanno ricevuto la visita di un loro amico turco che si è complimentato per i loro progressi e la loro velocità di apprendimento. Poi, si sono messi a studiare i numeri fino a un miliardo e i nomi di frutta e verdura in modo da poter fare spese al mercato turco di Kreuzberg (anche se per un pelo non hanno acquistato 900.000 mandarini cinesi!).

  Matthew和Michael在一周的时间里,进行了各种各样的小挑战:第一天他们接待了一位土耳其朋友,他们的这位朋友为他们所取得的进步大为赞赏,并夸奖他们学习语言的速度之快。之后,Matthwe和Michael又开始学习数字,一直数到十亿,还学习了水果和蔬菜的名称,这样他们就能在Kreuzberg土耳其市场买菜了。(虽然它们差点买了90万个金桔,这应该是报数字的时候说错了。)

  Portare a casa la "furtiva" dopo la visita al mercato, li ha riempiti di orgoglio e li ha aiutati a mantenere il loro proposito.

  带着“战利品”回到家,他们的心里自豪满满,这样一来,就更能让他们持之以恒地去完成目标了。

  5. Mangiatevi la lingua

  让新语言无处不在

  Lezione imparata: cercate un modo di collegare tutto all'apprendimento della lingua. Circondatevi di cibo, musica, film in modo tale da imparare anche quando vi sembrerà di non averne voglia.

  学习札记:试着将周围的一切都和你学习的这门语言联系起来。吃这个国家的食物,听他们的音乐,看这个语种的电影,通过各种途径来学习这门语言,哪怕有的时候可能你们并不那么想。

  Quando sono andato a trovare i gemelli la seconda volta nel corso della settimana, ho trovato la cucina invasa da incarti e confezioni di snack turchi. Prima di mangiare patatine e merendine, i fratelli leggevano con attenzione gli ingredienti, i valori nutrizionali e le offerte speciali. La lingua era sempre presente, anche nelle pause.

  我第二次去找他们的时候,就发现他们的厨房里散落着各种土耳其食品的包装袋。他们在吃薯片和零食之前,会仔细地看看包装袋上写的配料,营养成分,还有一些打折信息。土耳其语对他们而言是无处不在的,哪怕是在休息的时候。

  6. Usate quello che già sapete

  利用好已经学会的知识来举一反三

  Lezione imparata: più profondo è l'apprendimento, più a lungo ricorderete le informazioni. Fate paragoni tra le lingue che conoscete già e quelle che state imparando: sarà divertente e interessante.

  学习札记:学习得越深入,记住的时间就越长。你们可以将已经习得的语言和你们正在学习的语言作对比:会很有趣的。

  Una delle frasi più pronunciate da Matthew e Michael è stata: “Non è un po' simile a…?”

  Matthew和Michael最常说的一句话就是:“这个不是和…有点像吗?”

  I gemelli trovavano supporto nelle lingue che già conoscevano, individuando parallelismi e studiando l'etimologia delle parole. Il risultato? Grazie a questa rete di associazioni, i vocaboli si sono fissati più facilmente nella loro mente.

  这对双胞胎就从他们已经习得的外语里受益良多,他们将两门语言进行对比分析,并考究单词的词源学。结果如何?得益于这张“语言学习网”,新单词能够更容易地印刻在他们的脑海里。

  7. La varietà è il sale della vita

  敢于新尝试,是生活的调味剂

  Lezione imparata: anche se conoscete già il vostro metodo di apprendimento preferito, non dimenticate di provare cose nuove.

  学习札记:即使你们已经熟谙自己的学习之道,但也不要忘记尝试新的方法。

  Se, da un lato, i gemelli studiavano su libri, computer e app, dall'altro non si stancavano mai di cercare stazioni radio e telecronache di partite di calcio in turco. Non esistono né il metodo definitivo per imparare una lingua né l'insegnante che vi rivelerà il segreto dell'apprendimento veloce e sicuro: la lingua è scritta, parlata, letta e ascoltata e ognuna di queste aree contiene una miriade di sfaccettature differenti. Bisogna variare continuamente, provando qualcosa di nuovo ogni giorno: ascoltate una canzone, leggete il giornale, scrivete una storia per bambini e parlate a voce alta mentre cucinate. L'apprendimento della lingua sarà certamente più piacevole!

  一方面,兄弟二人从书本上,电脑上,app上来学习土耳其语,另一方面,他们仍然会孜孜不倦地去寻找土耳其之声,和用土耳其语转播的足球比赛盛况。学习外语没有特别固定的模板,也没有哪位老师能告知你学习语言又快又靠谱的秘诀:语言是由写,说,读,听四方面构成的,每一个领域都包含了很多很多面。你需要不断改变,每一天都尝试新的方法:听一首歌,读一份报纸,写一个儿童小故事,或是做饭的时候大声地聊天。如此一来,让你的外语学习会变得更加有趣。

(实习编辑:杨月)

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 意语考试
  • 意语学习

            新东方意大利语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            CLIS考试时间:10月13日