新东方网>小语种>意大利语>意大利语学习>综合>正文

意语阅读:关于 爱护地球的创意环保idea

2016-12-05 11:34

来源:沪江

作者:

  可以充电的衣服?可以食用的电池?可以被完全生物降解的垃圾?.....这些都是科学家们在环保型能源领域的不懈努力研究的成果。保护我们赖以生存的家园,人人有责。

  Partiamo con un'idea romantica. Lo scenario è la campagna, aria fresca e bei colori: quello che vediamo è un campo arato, un uomo su un trattore. Quello che non possiamo immaginare è che per un lavoro così antico e tradizionale si possa utilizzare un mezzo non solo ultra moderno, ma anche in grado di salvare il nostro futuro. Eppure non è un'idea buttata in aria. Il trattore a metano che produce l'80 per cento in meno di inquinanti esiste ed esistono anche nuove forme di energia. Nuova energia dunque dalle foglie di mais alla paglia, e perfino dal letame. Energia anche dal sole, per cucinare e per depurare l'acqua del mare. Ecco 6 idee innovative che aiutano a pulire il miondo.

  让我们先想象一个浪漫的场景。空气清新且色彩美丽的乡间:我们看到的是一片农田,一个坐在拖拉机上的人,我们可能不会想到如此古老且传统的职业,人们使用的是一个超现代的工具,而且这样能够拯救我们的未来。这并不是一个凭空的想法。甲烷拖拉机能够减少80%的污染,还有其他新能源的机器。从玉米叶到麦秆甚至粪便中得到的新能源。还有利用太阳能做饭或净化海水。以下是帮助净化地球的6个创新型想法。

  1. I nuovi trattori 新型拖拉机

  Coltivare i campi, produrre energia verde e riciclare i rifiuti con una sola macchina. La seconda generazione di prototipi di trattori a metano promette di cambiare profondamente il lavoro degli agricoltori. Il primo prototipo di trattore alimentato con questo combustibile, il T6 Methane Power, lo ha lanciato la New Holland, nel 2013, e lo scorso anno l'azienda ha presentato all'Expo la seconda generazione di macchine, con l'obiettivo di lanciare presto la produzione su scala industriale. L'idea dietro il progetto è quella di alimentare le macchine agricole con carburanti meno inquinanti rispetto ai tradizionali, ma senza rinunciare a performance di alto livello.

  用一个机器耕地、创造环保能源使得垃圾重新循环利用。第二代甲烷拖拉机的原型很大程度上改变了农民的工作。第一代搭载这种燃料的拖拉机原型,New Holland在2013年已经推出了T6沼气发电,去年该公司提出在世博会上展示了第二代机器,目标是能够短时间内推出能适用于工业生产的及其。该项目真正的目的是基于保持同等效率的基础上减少传统能源农机的污染。

  2. Per un barbecue green 环保烤肉

  Cucina a energia solare. Cucinare senza inquinare si può. Con l'invenzione del fornello solare che, anziché utilizzare le bombole del gas o l'elettricità, permette di cucinare, riscaldare l'acqua e renderla potabile grazie a dei pannelli solari. Il costo di fabbricazione è di 5 €, bastano un ombrello (o una scatola) e dei fogli di latta per riflettere i raggi solari. Certo non potremo usarlo in una giornata nuvolosa, e, purtroppo, non è indicato per tutti i tipi di cottura non riuscendo a raggiungere alte temperature, ma è un ottimo modo di cucinare “green” all’aperto, in tutte le giornate di sole.

  太阳能烹饪。没有污染同样可以做饭。太阳能炉灶的发明代替液化气罐或电力锅具,这样可以利用太阳能辐射板的使用加热水从而得到可饮水。制作费用是5欧元,买一个遮阳伞(盒子)与一些反射太阳光锡纸。当然在阴天就不能使用了,因为不能达到高温所以不适用于所有的菜式,但仍然是晴天里户外“环保”烹饪的极好方式。

  3. La plastica intelligente 智能塑料

  Gli oceani coprono oltre due terzi del nostro pianeta ma stanno annegando nella plastica. Ogni anno finiscono in acqua circa 8 milioni di tonnellate di rifiuti in plastica, dove rimarranno per una vita (?) in attesa di decomporsi lentamente. Il danno e l'inquinamento sono ingenti. C'è però una società californiana che ambisce a cambiare questo stato di cose. Si chiama Full Cycle Bioplastics e sta sperimentando un processo per trasformare rifiuti e altre biomasse in bioplastica totalmente biodegradabile.[/en

  ]我们的星球的三分之二都有海洋覆盖,然而却身陷垃圾的叨扰。每年海洋里有将近八百万吨的塑料垃圾,那样海洋里的生命在等待垃圾缓慢溶解的过程中怎么存活?危害和污染是巨大的。然而加利福尼亚一家公司渴望改变这一状况。公司名字叫做Full Cycle Bioplastics(生物塑料全循环),正在试验将塑料垃圾转化为完全可被生物降解的生物塑料。

  4. Trasformare l'acqua del mare 淡化海水

[en]Rendere potabile l'acqua del mare. Maria Telkes, nel 1920, a soli vent'anni, inventò un sistema di distillazione solare in grado di rendere potabile l'acqua di mare. Il sistema prevedeva di versare dell'acqua salina in uno speciale recipiente ricoperto da una lastra in vetro trasparente, che doveva essere esposto al sole, affinché i raggi solari potessero svolgere la propria azione di depurazione dell'acqua.

  淡化海水。1920年20岁的Maria Telkes发明了太阳蒸馏系统能够使得海水能够成为可饮用的淡水。这个系统能够将海水倒入特制容器,容器被一个透明玻璃板覆盖,置于太阳下,使得太阳光线发挥淡化海水的功效。

  5. Tessuti che producono energia 产能布料

  I vestiti che ricaricano i nostri cellulari?! Non è solo fantasia, ma un'invenzione che arriva dall'ingegno dei fisici della Wake Forest University (North Carolina-US). I vestiti sfruttano il calore umano e la differenza di calore che si crea sull’indumento stesso, trasformandola in energia, tanto da poter caricare un MP3 o un 15% della batteria di un cellulare.

  能给我们手机充电的衣服?!这并不是想象,而是美国北卡罗莱纳州维克森林大学的物理天才的发明。这些衣服能够利用人体热量产热,转化为能量,从而能给一个MP3充电或手机充电15%。

  6. Batteria al nero di sepia 乌贼墨汁电池

  La batteria ecologica del futuro sarà anche commestibile grazie al nero di seppia. La svolta, nel campo dell'energia sostenibile, è arrivata grazie alle ricerche dello scienziato statunitense Christopher Bettinger alla Carnegie Mellon University (Pittsburgh), attraverso cui è stato possibile realizzare una nuova batteria a base di pigmenti che si trovano, appunto, nel nero di seppia. La nuova batteria ecologica sarà in grado di offrire una serie di soluzioni interessanti nel campo della sostenibilità ambientale ed energetica. La nuova batteria commestibile al nero di seppia, per adesso, è ancora un prototipo e non possiede le stesse prestazioni delle batterie agli ioni di litio, ma la ricerca è ancora solo all'inizio.

  未来的生态电池由于乌贼墨汁的使用将会是可食用的。可持续能源领域的这一突破要归功于美国卡耐基梅隆大学科学家克里斯托弗•贝廷格(匹兹堡)的科学研究,基于乌贼墨汁发明了新型电池。新型生态电池能够在环境与能源可持续领域发挥巨大作用。目前这种可食用的墨汁电池仍只是个原型,还不拥有锂电池的性能,但是研究才刚刚开始。

(实习编辑:杨月)

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 意语考试
  • 意语学习

            新东方意大利语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            CLIS考试时间:10月13日